ترجمه همزمان امور حقوقی و سیاسی
- توضیحات
-
منتشر شده در شنبه, 17 اسفند 1392 12:19
-
بازدید: 940
ترجمه همزمان امور حقوقی و سیاسی
هدف درس:
آشنائی و تبحر در ترجمه همزمان فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی در متون تخصصی امور حقوقی و سیاسی
تعریف درس:
رئوس و ریز محتوا:
1.ترجمه اخبار
توانایی معادل یابی و تجزیه و تحلیل واژگان عبارات و اصطلاحات,ترجمه عناوین خبری مکتوب و غیر مکتوب
2. ترجمه سخنرانی ها
3. ترجمه مصاحبه ها
ترجمه شبه مصاحبه های حقوقی و سیاسی در کلاس به صورت هم زمان
4. مناظره ها و میز گرد های سیاسی
ترجمه گفتگو های سیاسی با امانتداری در انتقال مفاهیم
5. مناظره ها و میز گرد های حقوقی
ترجمه شبه مصاحبه های حقوقی
6. نحوه ارائه
متون مرتبط با موضوعات سیاسی و حقوقی انتخاب می شود و به صورت شفاهی ترجمه می شود . آن متون باید از فارسی به انگلیسی و از انگلیسی به فارسی ترجمه شوند. لازم است استاد مربوطه به نحوه معادلسازی و ساختار جملات دانشجویان نظارت کند.
منابع:
A Course in Reading Journalistic Material / Saber Delshad
News & Media
Media Discourse by Dr.Mahmoud Reza Moradian (انتشارات آزاد)
لینک به انجمن علمی و پژوهشی درس
نويسنده :
این کاربر مطلب منتشر شده دارد.