دوشنبه, 10 ارديبهشت 1403

 



ترجمه همزمان امور حقوقی و سیاسی

ترجمه همزمان امور حقوقی و سیاسی


هدف درس:

آشنائی و تبحر در ترجمه همزمان فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی در متون تخصصی امور حقوقی و سیاسی

تعریف درس:

رئوس و ریز محتوا:

1.ترجمه اخبار

توانایی معادل یابی و تجزیه و تحلیل واژگان عبارات و اصطلاحات,ترجمه عناوین خبری مکتوب و غیر مکتوب
2. ترجمه سخنرانی ها
3. ترجمه مصاحبه ها
ترجمه شبه مصاحبه های حقوقی و سیاسی در کلاس به صورت هم زمان
4. مناظره ها و میز گرد های سیاسی
ترجمه گفتگو های سیاسی با امانتداری در انتقال مفاهیم
5. مناظره ها و میز گرد های حقوقی
ترجمه شبه مصاحبه های حقوقی
6. نحوه ارائه
متون مرتبط با موضوعات سیاسی و حقوقی انتخاب می شود و به صورت شفاهی ترجمه می شود . آن متون باید از فارسی به انگلیسی و از انگلیسی به فارسی ترجمه شوند. لازم است استاد مربوطه به نحوه معادلسازی و ساختار جملات دانشجویان نظارت کند.


منابع:

A Course in Reading  Journalistic Material / Saber Delshad
News & Media
Media Discourse by Dr.Mahmoud Reza Moradian  (انتشارات آزاد)

لینک به انجمن علمی و پژوهشی درس
نويسنده :

این کاربر مطلب منتشر شده دارد.