خوش آمديد,
مهمان
|
|
بهترین اندرز ندادن است
The best advice is, not to give any 2- یک شب ره صد ساله رفتن Rome was not built in a day 3- تا مرد سخن نگفته باشد ، عیب و هنرش نهفته باشد. As sson as he opened his mouth, he put his foot in it 4- هفت کفن پوسانده. Dead and gone 5- از تو حرکت ، از خدا برکت Man proposes, God disposes 6- دهنش بوی شیر میده He is not yet dry behind the cars 7- لنگ انداختن. Ray, you may as well throw in the sponge 8- طفره نرو و رک و پوست کنده حرفت را بزن. یا رومی روم یا زنگی زنگ I`m tired of this non-sense.Make him talk turkey. Let`s either make a deal or drop the whole thing 9- آب شدن و تو زمین فرو رفتن To vanish into thin air 10 -توهین کردن، بد دهنی کردن call s.o. names |
مدير دسترسي عمومي براي نوشتن را غيرفعال كرده.
|