خوش آمديد,
مهمان
|
|
Their pot calls the kettle black دیگ به دیگ میگه روت سیاه
All cats are grey in the dark شب گربه سمور مینماید The grass is always greener on the other side of the fence مرغ همسایه غاز است Grey hairs are death’s blossoms پیامی است از مرگ موی سفید Two blacks do not make a white خون را با خون نمیشویند Every cloud has a silver lining پایان شب سیه سفید است Time lost cannot be won again فرصت غنیمت است نباید از دست داد Better late than never دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است Time and tide wait for no man کوزه بودش آب می نامد به دست – آب را چون یافت خود کوزه شکست He that will not when he may- when he will he shall have nay چون توانستم ندانستم چه سود – چون بدانستم توانستم نبود Once cannot put back the time زمان گذشته نیاید به بر It is too late to lock the stable when the horse has been stolen کنون باید این مرغ را پای بست نه آندم که سررشته بردت ز دست Everything is good in its season گویند هرچیزی بهنگام خوش است Make hay while the sun shines تا تنور گرم است نان را بچسبان After death the doctor نوشدارو بعد از مرگ سهراب He laughs best who laughs last شاهنامه آخرش خوش است There is a time and a place for everything هر سخن جایی و هر نکته مکانی دارد Never put off till tomorrow what may be done today کار امروز را به فردا موکول نکن The guests arrived on time مهمانان سر موقع رسیدن If I have time I will come اگر وقت کنم می آیم Practice makes perfect کار نیکو کردن از پرکردن است Gods helps those who helps themselves از تو حرکت از خدا برکت No pain no gain نابرده رنج گنج نیاید به دست |
مدير دسترسي عمومي براي نوشتن را غيرفعال كرده.
|