خوش آمديد,
مهمان
|
|
Keep me out of this = منو قاطی این ماجرا نکن
Ruffle sb’s feathers :كسي را برآشفتن Be up the (shit) creek without a paddle. ( not polite) : عاميانه : تو مخمصه بودن He is (as) good as gold. :مثل يه دسته گل بودن / خوب بودن / خوب رفتار كردن be tearing your hair out (BRE) : بشدت كفري بودن / خود را جر دادن I’ve been tearing my hair out trying to get done in time. You could have knocked me down with a feather. : از تعجب خشكم زده/ماتم برده بود /// دهانم وا مانده بود not take/pay a blind bit of notice : هيچ توجهي نكردن / گوش كسي بدهكار نبودن not take/pay a blind bit of notice : هيچ توجهي نكردن / گوش كسي بدهكار نبودن clam up: محاوره : حرف نزدن / دم نزدن / ساكت ماندن a cog in the machine/ wheel : كسي مهره ي ناچيز در دستگاهي بودن The exam was much harder than I had bargained for. : سختتر از انتظار ما بودن He was always the odd one out at school. (the odd man/one/woman out) : با ديگران فرق داشتن drive sb to distraction : تا حد جنون و ديوانگي كسي را اذيت و ناراحت كردن Chances are slim: هیچ شانسی نیست Carry the can (for sb/sth) ///// be left holding the bag/baby :به آتش ديگري سوختن / بخاطر ديگري سرزنش شدن What a hothead ! :آدم عجول He’s always flashing his money around. : پول و چيزي را به رخ كسي كشيدن (Also Show sb/sth off) You are such a slowcoach (BR) / slowpoke (AME).: فحش و محاوره : آدم تنبل / فس فسو get on the wrong/right side of sb :كسي را ناراحت / خوشحال كردن * I wouldn’t like to get on the wrong side of her. rags to riches : از فرش به عرش رسیدن rolling in money : تو پول غلط زدن Contraries do not meet! كوسه و ريش پهن Spend money like Water!مثل ريگ پول خرج كردن Good old days : یادش بخیر There’s no time to spare: وقتي براي تلف كردن نداريم It’s your concern =مشکل خودته The blame falls on me = تقصیر منه Get / grow / become maudlin : احساساتي شدن / گريه كردن I got into a rear-ender on the way to work. (rear-ender) : تصادف ماشين: از پشت به ماشين ديگه زدن He / She / It ain’t all that. : همچين آش دهن سوزي هم نيست OPP. : He thinks he is all that.= to be very impressive or attractive I saw the police coming and legged it down the road. (leg it) : محاوره : دررفتن / فرار كردن on the same wavelength زبان هم را خوب فهمیدن،هم فکر بودن i am as i am همينم كه هستم |
مدير دسترسي عمومي براي نوشتن را غيرفعال كرده.
كاربر(ان) زير تشكر كردند: اميد احمدي
|