شنبه, 15 ارديبهشت 1403

 



موضوع: ترجمه جملات درس 33

ترجمه جملات درس 33 10 سال 5 ماه ago #40654

اگر ميخواهي عادت بدت را كنار بگذاري بايد بتواني احساساتت را كنترل كني.
IF YOU`D LIKE TO KICK THE HABIT, YOU SHOULD UNDER CONTROL YOURSELF.



براياينكه اختلافات حل شود و اشتباهات را جبران كني، بهتر است امروز كاملا هوشيار سر كلاس بنشيني
TO MAKE UP WITH AND MAKE YOUR MISTAKES UP, IT`S BETTER TO BE ON THE BALL IN THE CLASS TODAY.

ديشب وقتي داشتم فيلم تماشا ميكردم خوابم برد و كتاب از دستم واژگون به زمين افتاد.
LAST NIGHT WHEN I WAS WATCHING A MOVIE, I DROPPED OFF AND THE BOOK FELL DOWN TURNED OVER ON THE FLOOR.


اين پروژه نهايت توانم براي انجام تا آخر امسال است.
THIS PROJECT WILL BE MY LAST STRAW BY THE END OF THIS YEAR.

بهتر است به جاي گفتگوي غير رسمي با مدير، كارت را به شكل معمول اداري پيگيري نمائيد.
IN STEAD OF KICK AROUND TO MAKE YOUR BUSINESS DONE, IT`S BETTER TO GO THROUGH CHANNELS.

براي اينكه بتواني اختلافات را با او حل كني بايد كاملا هوشيارانه عمل كني
YOU SHOULD BE COMPLETELY ON THE BALL TO MAKE UP WITH HIM.

براي جبران دير آمدنت بايد اطلاعات مورد نظر را از سايتهاي مختلف براي موضوع مورد بحث جلسه آينده جمع آوري كني.
TO MAKE UP FOR YOUR DELAY, YOU NEED TO CLLECT THE NECESSARY INFORMATION FROM DIFFERENT WEBSITES FOR THE NEXT SESSION TOPIC TO BE DISCUSSED.

براي كنار گذاشتن عادت بدم شرايط اميدوار كننده است(به نظر ميرسد)
TO KICK MY HABIT OFF, IT`S LOOKS PROMISSING./OR IT`S LOOKS UP

اگر بخواهي از راه قانوني تائيد را از رئيس بگيري مي بايست با او بيرون از محيط كار در باره اين موضوع كمي صحبت كني.
IF YOU`D LIKE TO GO THROUGH THE PROPPER CHANNELSGET THE CONFIRMATION FROM THE BOSS, YOU SHOULD KICK AROUND HIM ON THE SUBJECT OUT OF THE COMPANY./OR WORKING PLACE
مدير دسترسي عمومي براي نوشتن را غيرفعال كرده.
مدیران انجمن: پانته آ رجاء