جمعه, 04 خرداد 1403

 



موضوع: جملات پرکاربرد انگلیسی2

جملات پرکاربرد انگلیسی2 10 سال 5 ماه ago #49185

I have a peculiar feeling that i have been here before
اين احساس عجيب رادارم که قبلااينجابوده ام

Working abroad is appealing to many people
کاردرخارج کشوربراي بسياري ازافرادجذاب است

The extra money allowed us to stay abroad another day
پول اضافي اين امکان را به ما دادتايک روز ديگردرخارج ازکشوربمانيم


You seem to be in a very pensive mood,i hope that nothing is wrong
شمابه نظرميرسدکه درحال فکرهستيد اميدوارم که هيچ مشکلي نباشد

This issue is of particular importance
اين مسئله داراي اهميت خاصي است

I am so nervous
اعصابم خورده

I like every food expect (for) noodles
به جزماکاروني همه ي غذاهارادوست دارم

How much TV do you watch per day
درروزچقدرتلويزيون تماشا ميکني؟

How could you do this
چطورتونستي اين کارروبکني؟

If you'll help me,I will do anything for you
اگه بهم کمک کني هرکاري بگي برات انجام ميدم

I know nothing more
چيز بيشتري نميدونم

I am glad to see you are safe
خوشحالم ميبينم که شما درامان هستيد

Perhaps we're worrying needlessly
شايد ما بي دليل نگران هستيم

Before applying to any important task,You had better think it over
بهتراست قبل ازپرداختن به هراقدام مهمي درباره آن مجددا فکرنماييد

Nobody can runaway from her or his fate
هيچکس اعم ازمرديازن نميتواند ازسرنوشت خودفرارنماييد

You had better stop quarreling over priceless matters
بهتراست ازجروبحث درموردموضوعات کم ارزش دست برداري

Being loyal to each other is a good deed
وفاداربودن به يکديگررفتارپسنديده است

Hard working is essential to gain anything
سخت کوشي لازمه ي دستيابي به هرچيز است

I personaly delight in humanly deeds of people
من شخصاازرفتارانسان دوستانه مردم دلشاد ميشوم

I try to convince them not to sell their real state in nice city of Ramsar,But they don't listen to
سعي ميکنم آنها رامتقاعد کنم که ملک خود در شهرزيباي رامسررانفروشند اما آنها گوش نميدهند

try not to carry down anybody in public
سعي کنيد هيچکس رادراجتماع تحقيرنکنيد

We are fully astonished at his behaviors and don't know what to do
ما کاملاازرفتاراودرحيرت هستيم ونميدانيم چه کاربايد بکنيم

Calling at old friends and relatives is a good deed
يادکردن ازدوستان قديمي واقوام اقدام خوبي است

My palmy days have long gone,I even don't recall what they really were like
روزهاي خوش زندگي من خيلي وقتهاست که سپري شده ومن حتي به خاطرنمي آورم که آنهاواقعاچگونه بودند

We are fell sorry for him
ماهمگي دلمان به حالش مي سوزد

we enjoyed your hospitality
ماازمهمان نوازي شما لذت برديم

Thanks and hope to come here again
متشکريم واميدواريم که باز هم به اينجا بياييد

How much is the entrance fee
وروديه چقدراست؟

He is a good fellow citizen of mine from nice city of Ramsar
اويک همشهري خوب بنده ازشهرزيباي رامسراست

What should i do then
پس من بايد چکارکنم؟

It is a pleasure to know you
آشنايي با شما مايه خوشوقتي است

I confess to my sin
من به گناه خود اعتراف ميکنم


Act your age
خجالت داره/توبزرگ شده اي

After all
عاقبت/سرانجام

All and all put together
روي هم رفته

Are you bashful
آيا خجالت مي کشي؟

As you know
همانطور که ميداني؟

Are you out of mind
مگه عقلت را از دست دادي؟

Away with you
بزن به چاک/برو پي کارت

But that aside
ولي از آن گذشته

Big boy don't cry
مرد که گريه نميکند

Come beside me
بيا کنارم

By the grace of God
به لطف خدا

Could i be excused
منو مي بخشي؟

Do as you see it fit
هرکاري را که فکر مي کني صلاح است انجام بده

Do this more often
بازهم از اين کارها بکنيد

Don't worry my dear

عزيزم نگران نباش

Don't make it sound like a big deal
زياد قضيه را بزرگ نکن

Get out of my face
از جلوي چشمم دور شو

How many times do i have to tell you
چندباربهت بگم

how much do i owe you
چقدربايد تقديم کنم؟

yours truly
ارادتمند شما/چاکرشما

You are really cool
خيلي باهالي

You mean a world to me
تو براي من يک دنيا ارزش داري

What can i do for you
چه فرمايشي داريد؟

What a nice girl
چه دختر زيبايي

Wake up,Lazy bones
اي تنبل بلندشو

She is my body body=She is my chum chum
او دوست جون جوني من است

Oh,Come off it
اوه بي خيال بابا/اوه دست بردار بابا

make up your mind
فکرهايت رابکن

Like the man says
به قول يارو گفتني

Let's get to the point straight away
اجازه بدهيد مستقيم برويم سراصل مطلب

I wish the best for you
بهترين ها رابرايت آرزو ميکنم

I wish you all the luck in the world
تمام خوشي هاي دنيا را برايت آرزو ميکنم

I do what you say
هرکاري را که بگويي انجام ميدهم

I didn't expect you
ازشما انتظارنداشتم

I couldn't make sense of what you said
متوجه نشدم که چي گفتي

How's everything with you
اوضاع واحوالتان چطور است؟

Don't grumble at me about your own stupid misakes
به خاطراشتباهات احمقانه ي خودت به من غرنزن
پيوست:
مدير دسترسي عمومي براي نوشتن را غيرفعال كرده.
مدیران انجمن: سلمی پتگر